Regresando con los rockeros, el gran pero que se les ponía, era que al principio cantaban en
inglés, aunque paralelamente o poco después presentaron letras en español. La respuesta era sencilla, si los ingleses y norteamericanos
gustaban, ¿por qué razón no lo podían hacer los mexicanos? Además la gran mayoría de los escuchas no entendían el inglés y
se dejaban llevar por el ritmo de la música. Si uno se tomaba la molestia de traducir las letras
de los ingleses y gringos, lo que se decía era lo de siempre: el amor, la pareja, el desencanto, ella, el, nosotros, la fatalidad,
la paz y el amor, la naturaleza, etcétera. Los Dylan, Cohen, Morrison, Lennon, Davies y compañía fueron la excepción de la
regla.
En México sucedió algo similar, y se pasó de las letras de los rockanroles que hablaban de
las chicas, los rebeldes y las fiestas a las letras versaban sobre temas más amplios. La gran canción de ese tiempo fue Caminata
Cerebral de Love Army con tintes políticos. Y ya no digamos sobre la temática de las letras de las canciones rancheras,
boleros, baladas y demás productos de la música mexicana, donde no habían muchos José Alfredos o Agustines Laras.
Más adelante surgieron en México letristas con mayor imaginación y poesía, como Jaime López,
Roberto González, Fernando Delgadillo, Gerardo Enciso, Carlos Arellano, Pepe Elorza, Rockdrigo González, Rafael Catana,
Armando Rosas y Enrique Quezadas. Hoy en día todos los grupos componen sus canciones, con letras
incluso que insultan, además algunos ya mezclan el español con el inglés o de plano cantan en inglés sin que nadie se preocupe.
Ahora le llaman crossover, e incluso está bien visto, por aquello de la internacionalización ¿Les suena conocido?
Volviendo al pasado, los grupos y sus compositores se movían dentro de una progresión que se
iniciaba con covers en inglés, covers en español, canciones originales en inglés y canciones propias en español.
Por ejemplo los Dug Dug´s tocaban covers de los Beatles de forma idéntica (existen en la videoteca de Televisa los
programas de Domingos Herdez, donde los Dug Dug's aparecieron). También grabaron covers de Let's spend the night
together de los Rolling Stones o Hanky Panky de Tommy James and the Shondells, después otro disco fue de canciones
propias en inglés, para después tener el resto de producción cantando en español.
Otros grupos no pudieron avanzar en ese camino, y se quedaron con grabaciones donde sólo cantan
en inglés, tal es el caso de 39.4, Fachada de Piedra, Macho y División del Norte, Papos, Pipa de la Paz, Soul Masters, Quinta
Visión, Evolución, Lucifer, Iguana, Oz y demás. También existió un grupo psicodélico llamado
Kaleidoscope, cuyo disco es muy apreciado por los coleccionistas de Estados Unidos, aunque sobrevalorado en su calidad musical,
el cual discos Orfeón en México no lo tiene registrado, a pesar de haberlo producido.
Una buena parte de otros grupos apenas pudieron publicar discos sencillos de dos canciones o
extended play (EP) de 3 o cuatro canciones. La gran excepción fueron los Spiders que produjeron todos sus discos con
todas sus canciones en inglés. En cambio, Love Army grabó siempre con letras en español (a excepción de Caminata Cerebral
y Tu tiempo llegará con versiones en inglés y español), y después Pájaro Alberto como solista y muchos otros
tenían casi toda su producción en español. Incluso Pájaro Alberto y Náhuatl con Rock Jarocho concursaron en
el festival de la OTI, sin ningún éxito, ya que no se amoldaban a los dictados de Raúl Velasco.
Hay que recordar que a mediados de los ochenta del siglo pasado, se inventó la moda de "rock
en tu idioma", con la catarata de grupos argentinos y españoles, y la cauda que le siguió de los grupos mexicanos. Se decía
que era la primera vez que se componía con letras en español, pero era una mentira. Pocas composiciones en los sesenta, y
una gran cantidad de canciones en los setenta, que se perdieron en el hoyo negro del rock mexicano y contribuyeron a la amnesia
histórica actual.
|